DISCO II 

 

Tento projekt bol financovaný s podporou Európskej Komisie.

Táto publikácia (dokument) reprezentuje výlučne názor autora a Komisia nezodpovedá za akékoľvek použitie informácií obsiahnutých v tejto publikácii (dokumente).

 

Názov projektu: DISCO II

(Dictionary of Skills and Competencies)


Program: Leonardo da Vinci

Transfer inovácií


Trvanie projektu: 24 mesiacov

Začiatok projektu: 11/2010

Koordinátor projektu: 3s Unternehmensberatung GmbH, Rakúsko

http://www.3s.co.at/

Partneri projektu (krajiny): Česko, Maďarsko, Veľká Británia, Francúzsko,

Španielsko, Taliansko, Rakúsko, Švédsko, Litva

Výstup projektu: on-line nástroj (viacjazyčný slovník)

http://www.disco-tools.eu/


Jednou z prekážok mobility a v hľadaní si zamestnania v rámci EÚ je zrozumiteľný jazyk, ktorý by jednoznačne opisoval a tlmočil potenciálnemu zamestnávateľovi získané vedomosti, zručnosti a kompetencie. Projekt DISCO II sa zameriava na vyriešenie otázky terminologickej podpory pre popis a preklad schopností, zručností a kompetencií pre potreby trhu práce na Európskej úrovni, ako aj pre potreby vzdelávania. Výsledky tohto projektu budú využiteľné aj pre nástroje ECVET alebo EQF, no predovšetkým podporí snahu vytvoriť spoločný jazyk pre zručnosti, schopnosti a povolania – taxonómiu ESCO (European Skills, Competence and Occupation – Európske zručnosti, kompetencie a zamestnania).


Cieľom tohto projektu je priblížiť trh práce a vzdelávací systém prostredníctvom prepojenia zručností a schopností so vzdelávacími výstupmi, a tak zatraktívniť a podporiť mobilitu zamestnancov a jedincov v rámci Európy.


Projekt DISCO II vychádza z projektu DISCO I, ktorý pôvodne zahŕňal 7 jazykov (CZ, EN, FR, GE, HU, LIT, SW), ku ktorému pribudnú 3 nové (SK, IT, ES). Zároveň sa rozšírila aj obsahová stránka prvotného projektu: pôvodne existujúce oblasti sa rozšírili o tri nové oblasti, o ktorých sa predpokladá, že sa v budúcnosti budú progresívne vyvíjať – zdravie a sociálne služby, životné prostredie a informačné technológie.


Výsledkom projektu bude vytvorenie rozsiahleho on-line slovníka obsahujúceho približne 10 000 výrazov v každom z uvedených jazykov. Tieto výrazy budú popisovať ako jednoduché termíny pre zručnosti a schopnosti, tak aj ucelené výrazy a frázy v podobe podstatných a prídavných mien a základných aktívnych slovies. Novinkou je zároveň uvedenie niektorých základných fráz a viet. Preklady termínov vychádzajú z Dodatkov k osvedčeniam/diplomom. Za kladnú stránku vyhľadávania fráz možno považovať skutočnosť, že termíny nie sú len „oficiálne“, ale v mnohých prípadoch sa uvádzajú aj hovorové výrazy, používané v danom povolaní, a to bez ohľadu na to, či vedomosti a zručnosti boli získané formálnou alebo neformálnou cestou. Účelom takto postaveného tezauru je sprístupniť jeho používanie naozaj širokej verejnosti. Slovník sa nešpecializuje výlučne na výrazy pre odborné zručnosti a kompetencie, ale obsahuje aj termíny popisujúce osobné postoje, hodnoty a vlastnosti a základné zručnosti potrebné pre to, aby mohol záujemca uspieť na Európskom trhu práce.


Pozitívom tohto nástroja je fakt, že nie je samoúčelný – preklady je možné vkladať a uchovávať priamo v životopise Europass CV (prípadne iných dokumentov ako Mobilitný pas, dodatky k osvedčeniam, diplomom, certifikátom apod.).


Kontaktná osoba: Mgr. Alexandra Junášková

junaskova@siov.sk